Nauka i technika rozwijają się w sposób oszałamiający, a wraz z nimi rola tłumaczeń pisemnych i ustnych. Gdzie czasy, gdy nasza praca ograniczała się do tłumaczeń literackich! Nie ukrywajmy, potrzeba coraz bardziej zróżnicowanych tłumaczeń specjalistycznych. Musimy nadążyć za konsekwencjami globalizacji, odkryciami i rozwojem środków masowego przekazu. Zarówno rola tłumaczeń ustnych, jak i pisemnych wzrosła niepomiernie. Mimo, że jesteśmy ludźmi z cienia, na poziomie kulturowym i językowym niesamowicie usprawniamy globalną komunikację.
Tłumaczenia ustne w kontekście kulturowym
Wyobraźcie sobie sytuację, gdy podczas tłumaczenia ustnego trzeba wystąpić nie tylko w roli tłumacza, ale i mediatora pomiędzy stronami. Brak znajomości kontekstu kulturowego może być tu miażdżący – dobry tłumacz musi umieć poradzić sobie na poziomie formułowania próśb, wyrażania krytyki czy wydawania poleceń i umieć wychwycić niuanse. Celem dobrego tłumaczenia ustnego jest bowiem oddanie znaczenia myśli i emocji wywodzących się z innej kultury w języku docelowym. Takie tłumaczenie ustne stawia pomost, który łączy dwie odmienne kultury.
Nie będzie zatem zaskakujące stwierdzenie, że obecność tłumacza, nawet jeżeli świadczącego jedynie usługę asysty tłumaczeniowej, wsparcia językowego dwóch porozumiewających się stron, jest niezbędna. Dobre tłumaczenie ustne nie jest bowiem jedynie odtwórczym powtarzaniem słów w innym języku.
Tłumaczenia pisemne w kontekście kulturowym
Podobnie sprawa się ma w przypadku tłumaczeń pisemnych. Przeciętny śmiertelnik zrozumie to najlepiej choćby oglądając filmy czy czytając książki – tłumaczenia literackie wymagają kreatywności i polotu, zdarza się przecież, że zwroty czy pojęcia z tłumaczeń wchodzą potem do języka potocznego.
Również w tłumaczeniach technicznych często nie można oprzeć się na gotowych pojęciach, trzeba je dopiero wprowadzić do użytku i sprawić by zabrzmiały naturalnie w języku docelowym.
Biuro tłumaczeń Lingbart dysponuje starannie wyselekcjonowaną kadrą specjalistów, którym nieobce są nie tylko niuanse językowe, ale i kulturowe. Z miłą chęcią podejmiemy się dla państwa realizacji tłumaczeń pisemnych i ustnych.