Tłumaczenia dla branży turystycznej

Tłumaczenia dla branży turystycznej – biuro tłumaczeń Lingbart

Lazurowe morze, piaszczysta plaża i promienie słońca muskające przyjemnie policzek. Ach te podróże.. Najwspanialsze przeżycia, najpiękniejsze wspomnienia. Wszyscy uwielbiamy podróżować! Przemieszczamy się już nie tylko w obrębie jednego, ale wszystkich kontynentów. I tu często pojawia się problem z porozumiewaniem się. Hotele, wypożyczalnie, lotniska, restauracje – nie znając języka można poczuć się niekomfortowo. Przecież nie jesteśmy poliglotami! Bezbłędna, jasna i rzeczowa komunikacja jest fundamentem udanej podróży, dlatego też korzystanie z usług agencji tłumaczeń w sektorze turystyki jest praktyką powszechną i pożądaną. Bez względu na to czy potrzebujesz tłumaczenia na język angielski, tłumaczenia pisemnego czy tłumaczenia ustnego z nami zawsze dotrzesz do celu. Biuro tłumaczeń Lingbart gwarantuje bezpieczną i przyjemną podróż.

Szybka realizacja

Korzystna cena

Tłumaczenia online

Tłumaczenia dla branży turystycznej

no to lecimy!

Człowiek czuje się jak u siebie wtedy, gdy otoczenie jest dla niego miłe, przyjemne, a przede wszystkim w pełni zrozumiałe. Właśnie tak. Dobra i skuteczna komunikacja to gwarancja udanej podróży. przedsiębiorstwa z branży turystycznej starają się zachęcać i przyciągać gości, a my jesteśmy po to, aby wspierać ich działania. Tłumaczenia dla firm, a zwłaszcza tłumaczenia marketingowe to jedne z naszych ulubionych. Biuro tłumaczeń Lingbart dzięki swoim usługom pomaga wprowadzić do każdego miejsca na ziemi cudowny, domowy klimat. Doskonale rozumiemy potrzeby swoich klientów oraz ich gości. Przecież Ty też chcesz czuć się bezpiecznie w czasie podróży, czyż nie? Tłumaczenia turystyczne które oferujemy są pisane językiem atrakcyjnym i ciekawym dla odbiorcy. Zapewnia mu to poczucie zaopiekowania oraz daje gwarancję, że zostanie dobrze zrozumiany.

Tłumaczenia dla branży turystycznej – oferta niczym z katalogu marzeń.

Biuro tłumaczeń Lingbart oferuje między innymi:
Oprócz tłumaczeń pisemnych oferujemy także tłumaczenia ustne. Jesteśmy do Państwa dyspozycji podczas spotkań międzynarodowych, konferencji, targów, szkoleń i innych wydarzeń, podczas których konieczne jest wsparcie tłumacza. Chcemy towarzyszyć Tobie i Twoim gościom w każdej podróży.

Tłumaczenia dla branży turystycznej

nawet najdalsza podróż zaczyna się od pierwszego kroku

Szeroko pojęta turystyka to setki rodzajów działalności, w których kluczem do sukcesu jest perfekcyjne przygotowanie do obsługi klienta, w tym w szczególności klienta zagranicznego. Duża konkurencja w branży turystycznej sprawia, że pierwszym krokiem w odnalezieniu tegoż klucza jest wybór biura tłumaczeń. Najtrudniejszy pierwszy krok? Wcale nie! Biuro tłumaczeń Lingbart jest strzałem w dziesiątkę, gwarancją, że odniesiesz sukces. Oferujemy szeroki wachlarz usług tłumaczeniowych dostosowany do obecnych wymagań rynku, w tym tłumaczenia dokumentów. Pod lupę bierzemy każdy tekst i jak mapę skarbów z wnikliwością czytamy i przekładamy najstaranniej jak tylko się da.

Tłumaczenia dla branży turystycznej

nasi tłumacze wspinają się dla Ciebie na Mont Everest swoich możliwości

Bez względu na to czy potrzebujesz tłumaczenia broszury informacyjnej, czy też tłumaczenia stron www dajemy gwarancję, że przekład będzie wykonany przez tłumacza posiadającego doświadczenie w realizacji usług dla branży turystycznej. Specjaliści z biura tłumaczeń Lingbart cechuje kreatywne i rzetelne podejście do zadania, dbałość o każdy, nawet najmniejszy szczegół tłumaczenia, perfekcyjna znajomość języka oraz kontekstu społeczno – kulturowego kraju źródłowego i kraju odbiorcy. Powierzając materiały naszym tłumaczom masz pewność, że klient będzie czuł się bezpiecznie, a Twój produkt turystyczny uzna za niepowtarzalny i wyjątkowy. Oferowane przez nas tłumaczenia profesjonalne to klucz do Twojego sukcesu.

FAQ – biuro tłumaczeń Lingbart

K
L
Jak dostarczyć dokumenty do tłumaczenia?

Tak naprawdę zależy to tylko i wyłącznie od Ciebie. Najpopularniejszą formą dosterczenia nam tekstu do tłumaczenia jest przesłanie go w dowolnym formacie na nasz adres e-mail , ale możesz przesłać go nam również faksem, drogą pocztową, kurierem albo, jak ma to często miejsce w przypadku dokumetów wymagajacych uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego, przekazać osobiście w naszym biurze.

K
L
Czym jest strona rozliczeniowa?

Strona rozliczeniowa to nic innego jak objętość tekstu na jednej „stronie” liczona na podstawie wszystkich widocznych znaków drukarskich (liter, cyfr, znaków interpunkcyjnych, … etc.) oraz uzasadnionych budową zdania odstępów miedzy nimi. U nas wynosi ona 1800 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczenia zwykłego. Jeżeli potrzebne jest Tobie tłumaczenie uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego, wówczas zgodnie z wytycznymi ustawodawcy strona rozliczeniowa składa się ze 1125 znaków ze spacjami. Podstawą rozliczenia jest dla nas gotowe tłumaczenie tekstu docelowego, którego całkowita ilość zastosowanych znaków ze spacjami dzielona jest przez 1800 lub 1125, a otrzymana ilość stron zaokrąglana jest to połowy w górę. Ponieważ nasi klienci z regułu otrzymują gotowe tłumaczenie w pliku Word, możesz z łatwością sprawdzić dokładną ilość zastosowanych przez nas znaków w przekładzie. W tym celu w programie Microsoft Word musisz wejść w zakładkę „narzędzia” a następnie w „statystyką wyrazów” i po prostu podaną tam liczbę podzielić przez 1800 lub 1125, w zależności od rodzaju tłumaczenia.

K
L
Ile czasu wymaga przetłumaczenie zleconego tekstu?


Zależy to od kilku podstawowych czynników, takich jak objetość tekstu, stopień trudności (tłumaczenia specjalistyczne, popularno – naukowe) oraz tryb w jakim miałby on zostać wykonany (zwykły, przyśpieszony, ekspresowy). Maja one również wpływ na ostateczną cenę gotowego tłumaczenia.
K
L
W jaki sposób ustalamy objętość tekstu?


Do tego celu stosujemy standardowo narzędzie „Statystyka wyrazów” w programie Microsoft Word. Podaną tam całkowitą ilość zastosowanych w gotowym tłumaczeniu znaków ze spacjami dzielimy przez 1800 lub w przypadku tłumaczenia uwierzytelnionego przez 1125 i otrzymujemy w ten sposób ilość stron, którą następnie zaokrąglamy do połowy w górę.
K
L
Z jakimi tłumaczami współpracujemy?


Z zasady dbamy o to, aby każdy wspópracujacy z nami tłumacz posiadał conajmniej 5-letnie doświadczenie w zawodzie i aby wykonywanie tłumaczeń należało do jego głownych zajęć. Ponad to staramy się, aby tłumaczenia specjalistyczne, takie jak tłumaczenia techniczne, prawnicze lub medyczne były wykonywane przez tłumaczy, posiadających wiedzę w danej dziedzinie. Dodatkowo każdy taki przekład jest weryfikowany przez wspópracyjących z nami konsultantów merytorycznych i native speakerów. Chcesz wiedzieć wiecej, wejdź do naszej „Strefy tłumacza”.
K
L
Czy biuro gwarantuje zachowanie poufności danych?

Oczywiście, że tak, jest to jeden z naszych priorytetów. Świadomi dużej wartości nierzadko kluczowych informacji handlowych, zawartych w dokumentach, które przekazujesz nam do przetłumaczenia, dokładamy wszelkich starań, aby zachować ich poufny charakter. W związku z tym dostęp do wszystkich przekazanych nam materiałów ograniczamy bez wyjątków tylko do osób bezpośrednio zaangażowanych w wykonanie Twojego zlecenia oraz do kierownictwa biura, a każda osoba włączona do projektu obowiązkowo podpisuje klauzulę poufności, którą obligujemy się w każdej chwili Tobie udostępnić.